Μενού Φίλτρα

Ποίηση δεν είναι ό,τι χάνεται στη μετάφραση, όπως έχει λεχθεί. Και στη γλώσσα του πρωτοτύπου και στην αλλοδαπή έχουμε ένα ποίημα [...]. Θεωρώ αυτονόητη την ιδιοτροπία των ανθολογιών. [...] Προσπάθησα να συνδυάσω ποίηση και μετάφραση.

 

(από τον πρόλογο)

 

Η Μαρία Λαϊνά ανθολογεί μεταφράσεις ποιημάτων 111 σημαντικών ποιητών του 20ου αιώνα. Στην ανθολογία αυτή παρουσιάζειαι η "συνομιλία" του Άρη Αλεξάνδρου με την Άννα Αχμάτοβα, του Κλείτου Κύρου με τον Γκιγιώμ Απολλιναίρ, του Νίκου Σπανιά με τον Βαλερύ Λαρμπώ, του Γιώργου Σεφέρη με τον Έζρα Πάουντ, του Φ. Δ. Δρακονταειδή με τον Φερνάντο Πεσσόα, του Ε. Χ. Γονατά με τον Ιβάν Γκολ, του Γιάννη Ρίτσου με τον Βλαντιμίρ Μαγιακόβσκι, του Οδυσσέα Ελύτη με τον Πωλ Ελυάρ, του Νίκου Εγγονόπουλου με τον Τριστάν Τζαρά, του Τάκη Σινόπουλου με τον Αντονέν Αρτώ, του Ανδρέα Εμπειρίκου με τον Αντρέ Μπρετόν, του Πέτρου Μάρκαρη με τον Μπέρτολτ Μπρεχτ, του Καρόλου Τσίζεκ με τον Σαλβατόρε Κουαζίμοντο, του Χριστόφορου Λιοντάκη με τον Μίκλος Ραντνότι, του Σπύρου Τσακνιά με τον Τσέσλαβ Μίλος, του Αργύρη Χιόνη με τον Οκτάβιο Παζ, του Κώστα Ταχτσή με τον Ντύλαν Τόμας, της Έλλης Σκοπετέα με τον Βάσκο Πόπα, του Ηλία Κυζηράκου με τον Μίροσλαβ Χόλουμπ, του Άρη Μπερλή με τον Άλλεν Γκίνσμπεργκ, του Έκτορα Κακναβάτου με την Τζόυς Μανσούρ, του Τάσου Δενέγρη με τον Ίβαν Λάλιτς, της Κατερίνας Αγγελάκη-Ρουκ με τον Μαρκ Στραντ...

 

Τα σύντομα και περιεκτικά βιογραφικά των ανθολογούμενων ποιητών, που παρατίθενται στο τέλος του βιβλίου, δίνουν το έναυσμα στον αναγνώστη να αναζητήσει περαιτέρω στοιχεία για τους ποιητές που τον ενδιαφέρουν.

Πρόσφατα Βιβλία κατηγορίας: Ξένη Ποίηση
  • Η έρημη χώρα
    ΤΟΜΑΣ ΣΤΕΡΝΣ ΕΛΙΟΤ
    Ξένη Ποίηση
    Τέταρτη έκδοση. Εισαγωγή, σχόλια, μετάφραση Γιώργου Σεφέρη. Εξώφυλλο Γιάννη Μόραλη.
  • Beat ανάλεκτα
    Ξένη Ποίηση
    Πρόλογος, μετάφραση, επιμέλεια κειμένων Γιάννης Λειβαδάς. Τυπώθηκε σε 350 αριθμημένα αντίτυπα (αυτό αρ.23)
  • Η ποίηση της μαύρης Αφρικής
    ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ
    Ξένη Ποίηση
    Ανθολογία. Επιλογή, μετάφραση, εισαγωγή, σημειώσεις, κριτικά σχόλια: Αθαν. Β. Νταουσάνη. Β' έκδοση συμπληρωμένη και εμπλουτισμένη.
  • Όκνος / Ocnos
    ΘΕΡΝΟΥΔΑ ΛΟΥΙΣ
    Ξένη Ποίηση
    Πρόκειται για 64 πεζά ποιήματα που ο Λ.Θερνούδα άρχισε να συνθέτει το 1940 στην Γλασκώβη. Η έκδοση είναι δίγλωσση [Ισπανικά - Ελληνικά] και περιλαμβάνει εκτενή πρόλογο καθώς και σημειώσεις του μεταφραστή.
  • Εκεί που είχαν ζήσει
    ΚΑΡΒΕΡ ΡΕΫΜΟΝΤ
    Ξένη Ποίηση
    Δίγλωσση έκδοση.
X